南京翻译公司|连云港翻译公司|同传翻译公司-025-83805317
南京翻译公司|连云港翻译公司|同传翻译公司-025-83805317

医学翻译例句

分享到:
  Most people are unaware of the ubiquity of indoor pollution, or of how to reduce it.
 
  多数人未意识到室内污染是普遍存在的,也未意识到如何减少室内污染。
 
  While misrepresentation of medical information by mass media can have negative consequences,the use of mass media to educate the public about medicine has an enormous potential to do good.
 
  虽然媒体误传医学信息会带来负面结果,但用媒体对公众进行医学教育,具有极大的潜在好处。
 
  某因检测有许多前景很好的用途,包括可能用来评估对疾病的易感性、预测用在具有特定遗传图谱的人上的药物效用和毒性。在确定如何去利用这些技术时,需要考虑对个人和社会带来哪些临床上的好处,个人和社会又会付出什么代价。
 
  Genetic testing has many promising applications, including the possibilities of assessing predisposition to disease and predicting drug efficacy or toxicity in individuals with specific genetic profiles. Determining how to use these technologies will require consideration of clinical benefits and costs, both to individuals and to society.
 
  People with certain personality types seem to be physiologically overresponsive to stress and therefore more vulnerable to heart disease.
 
  具有某种性格类型的人,似乎在生理上会对紧张过于敏感,因而更易患心脏病。
 
  The benefits of smoking cessation include the immediate reduction of health hazard for the smoker and easier admission to social activities and institutions that ban smoking.
 
  停止吸烟的好处是立即减少对吸烟者的健康危害,还使人在禁止吸烟 的社会活动及社会机构中更易被人接受。
 
  Now the sudden unmasking of government cover-ups and belated recognition of the disease's presence have led to the perception of a mushrooming spread.
 
  现在被政府掩盖的情况突然揭发出来,以及政府对禽流感存在的承认滞后,导致人们感觉禽流感突然一下子传播开来。
 
  Despite the tremendous promise for biomedical research, it is clear that formidable obstacles, some scientific and others psychological, environmental or societal, must be overcome before these various advances can be applied to the human condition.
 
  虽然生物医学研究前景十分广阔,但有一点很清楚,必须克服一些重大的障碍,才能把各种新进展应用于人身上。这些障碍,有些是科学上的,另一些则是心理、坏境和社会方面的。
 
  即使有不确定性,如果不治疗,艾滋病病毒感染是不会好转的,这一点是清楚无疑的。
 
  Even with all the uncertainty, it is clear that HIV infection will not improve without treatment.
 
  Historically, the desire for dissection-based learning was so strong that medical institutions often supported acts of grave robbery,and some physicians passively condoned murder for medicine.
 
  在历史上,以解剖人体为基础的学习愿望是如此强烈,以至于医学机构常常支持那些坟墓盗尸行为,一些医生也因医学的原因被动地宽恕谋杀行为。
 
  Health concerns such as violence, mental illness,substance abuse, and environmental issues affect both urban and rural communities.
 
  与健康有关的因素,如暴力、精神病、物质滥用、环境问题等,对城市和农村的人群都有影响。
 
  We should by no means neglect the evaporation of water.
 
  我们决不能忽视水的蒸发作用。
 
  The pharmacologists are making a careful study of the allergy of the medicine.
 
  药理学家正在认真研究这种药的过敏反应。
 
  Your dejection will do no good to your health.
 
  你的沮丧情绪对你的身体不利。
 
  Typically, individuals with type 1 diabetes use a meter several times a day to measure the level of glucose in a drop of their blood obtained by pricking a fingertip. They can then adjust the amount of insulin injected, physical exercise, or food intake to maintain the blood sugar at a normal level.
 
  通常的情况是,1型糖尿病病人一天会多次刺破手指尖取血,用测量表来测一滴血中的葡萄糖水平,然后对胰岛素的注射量、体力活动或食物摄入进行调节,使血糖保持在正常水平。
 
  20世纪后期医疗技术的迅猛发展,使医生不得不认真考虑医疗成本控制的问题。
 
  The explosion of medical technology in the late 20th century has forced physicians to think seriously about cost containment.
 
  In our hospital, there is a hard and fast rule against smoking.
 
  我们医院有严格规定,严禁吸烟。
 
  He is dead and gone.
 
  他确实死了。
 
  The doctor did not ignore the disease because the symptoms are trivial.
 
  医生并没有因为症状轻微而忽视此病
 
  Saturated fat, for all the havoc it wreaks on the heart and blood vessels, doesn’t seem to affect cancer risk one way or another.
 
  饱和脂肪虽然会给心脏和血管造成损害,但似乎对癌症风险不会有这 样或那样的影响。
 
  Jefferson wrote to his nephew, “Neither believe nor reject anything because any other person has rejected or believed it.”
 
  杰弗逊给侄子写道:“决不要因为别人拒绝或相信了什么,你也去相信或拒绝它。”
 
  The doctors do not expect that the patient with breast cancer will recover rapidly.
 
  医生们认为那个乳腺癌病人不会很快康复。
 
  This study result is yet to be proved.
 
  此项研究结果尚未证实:
 
  The large molecules of proteins, carbohydrates, fats are much too large to be absorbed into the blood through the mucous membrane of the stomach and intestines.
 
  蛋白质、糖类和脂肪的分子实在太大,因此不能通过胃肠道黏膜被吸收进入血液。
 
  You cannot go to see the doctor too early.
 
  你应尽早去就医。
 
  The medical workers cannot be too detailed in questioning in order to learn the nature of the disorder the patient speaks of.
 
  医务人员应尽量详细地询问,以了解病人所谈疾病的性质。
 
  Too much emphasis can hardly be laid on the necessity of early diagnosis.
 
  必须尽量强调早期诊断的必要性。
 
  Until recent years it was not known how vitamin B acts in the body to protect the nerves from injury.
 
  直到近年人们才知道维生素B是如何在体内起作用,保护神经不受损伤的。
 
  Not until the food has entered the blood and been used by the tissue cells can the body be said to have accepted it.
 
  食物进入血液并被组织细胞利用后,才能说人体已经吸收了它。
 
  Nothing in the world is difficult for one who sets his mind on it.
 
  世上无难事,只怕有心人。
 
  Radiation damage, once it has occurred, is irrevocable, and no treatment is of any value.
 
  放射损伤一旦发生就难以恢复,任何治疗都没有效果。
 
  All these symptoms and signs are unimportant.
 
  所有这些症状和体征都并不重要。
 
  This medicinal plant is not to be found everywhere.
 
  这种药用植物不是到处都有的。
 
  In the same family all do not develop the disease,even though all may have had practically the same degree of exposure.
 
  尽管同一家庭中的所有人实际上都可能有同等程度的接触,但并非每个人都患此病。
 
  
上一篇:希波克拉底誓言
下一篇:没有了

Copyright @ 2005-2020 南京同传翻译公司 版权所有

苏ICP备16061228

在线咨询

客服电话

025-83805317

微信咨询

在线咨询 电话咨询